六祖坛经
《六祖坛经》,佛教禅宗典籍。亦称《坛经》、《六祖大师法宝坛经》,全称《南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经六祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经》。禅宗六祖惠能说,弟子法海集录。《释门正统》卷八《义天传》有“大辽皇帝诏有司令义学沙门诠晓等再定经录,世所谓《六祖坛经》、《宝林传》等..[详情]
新版·敦煌新本六祖坛经·正文(十)
使君禮拜。又問:“弟子見僧俗常念阿彌陀佛,願往[一]生西方。請和尚說得生彼否?望為破疑。”
大師言:“使君,聽慧能與說。世尊在舍衛城說西方引化,經文分明,去此不遠。只為下根說遠[二],說近[三]只緣上智。人有[四]兩種,法無兩[五]般。迷悟有殊,見有遲疾。迷人念佛生彼,悟者自淨其心。所以佛言:隨其心淨則佛土淨。使君,東方人但淨心即無罪[六];西方人心不淨亦有愆[七],迷人願生東方。兩[八]者所在處,並皆一種心地,但無不淨。西方去此不遠,心起不淨之心,念佛往生難到。除十[九]惡行即行十萬,無八邪即過八千,但行直[一〇]心,到如彈[一一]指。使君,但行十善,何須更願往生?不斷十惡之心,何佛即來迎請?若悟無生頓法,見西方只在剎那;不悟頓教大乘,念佛往生路遠,如何得達[一二]?”
校記
[一]原本缺“往”字,據敦煌本加。
[二]原本“遠”作“近”,參惠昕本改。
[三]原本“近”作“遠”字,參惠昕本改。
[四]原本“有”字作“自”字,敦煌本同,雖通,但與下句“法無兩般”的“無”不對稱,故參惠昕本改。
[五]原本無“兩”字,據惠昕本加。
[六]原句是“東方但淨心無罪”。今參惠昕本“東方人但心淨即無罪”,加入“人”和“即”二字。
[七]原作“西方心不淨有愆”。今參惠昕本“雖西方人心不淨亦有愆”,加“入”與“亦”二字。
[八]原本“兩”誤寫作“西”。
[九]原本無“十”字,據惠昕本加。
[一〇]原本作“真”字。
[一一]原本“彈”誤作“禪”字。
[一二]“遠”,原本誤作“但”字。
六祖言:“慧能與使君移西方剎那間,目前便見。使君願見否?”
使君禮拜,(言):“若此得見,何須往生。願和尚慈悲,為現西方,大善。”
大師言:“一時見西方,無疑即散。”
大眾愕然,莫知何事。
大師言:“大眾大眾作意聽,世人自色身是城,眼耳鼻舌身即是城門。外有五[一]門,內有意門。心即是地,性即是王。性在王在,性去王無。性在身心存,性去身心[二]壞。佛是自性作,莫向身外[三]求。自性迷,佛即是眾生;自性悟,眾生即是佛。慈悲即是觀音,喜捨名為勢至,能淨是釋迦,平直即是彌勒。人我即是須彌,邪心即是海水,須惱即是波浪,毒心即是惡龍,塵勞即是魚鱉,虛妄即是鬼神,三毒即是地獄,愚癡即是畜生,十善即是天堂。無人我[四],段彌自倒[五];除邪心,海水竭;煩惱無,波浪滅;毒害除,魚龍絕。自心地上覺性如來,施大智慧光明,照耀六門清淨,照破六欲諸[六]天下,照三毒若除[七],地獄一時消滅。內外明徹,不異西方。不作此修,如何到彼?”
座下聞說,讚聲徹天,應是迷人了然便見。使君禮拜,讚言:“善哉!善哉!普願法界眾生,聞者一時悟解。”
校記
[一]原本作“六”。
[二]原本本無“心”字,敦煌本同,據惠昕本加。
[三]原本缺“外”字,敦煌本同,據惠昕本加。
[四]原本作“我人”,參惠昕本校。
[五]原本“倒”作“到”。
[六]原本缺“諸”字,據敦煌本補。
[七]惠昕本相應段有“自性內照,三毒即除”之句。敦煌本也作“照三毒若除”,鈴木參惠昕本校為:“自性內照,三毒若除。”敦煌本,敦煌本相同,沒有惠昕本內“外照六門”那樣的句子,故校作“自性內照”似乎不妥當。
大師言:“善知識,若欲修行,在家亦得,不由在寺。在寺不修,如西方心惡之人。在家若修行,如東方人修善,但願自家修清淨,即是西方。”
使君問:“和尚,在家如何修,願為指授。”
大師言:“善知識,慧能與道俗作《無相頌》,盡誦[一]取。依此修行,常與慧能一處無別[二]。”頌曰:
說通及心通,如日處虛空,
惟傳頓教法,出世破邪宗。
教即無頓漸,迷悟有遲疾,
若學頓法門,愚人不可悉。[三]
說即雖萬般,合理還歸一,
煩惱闇宅中,常須生慧日。
邪正悉不用,清淨至無餘。
菩提本清淨,起心即是妄,
淨性於妄中,但正除三障。
世間若修道,一切盡不妨,
常見在己過[五],與道即相當。
色類自有道,難道別覓道,
覓道不見道,到頭還自懊。
若欲覓真道,行正即是道,
自若無正心,暗行不見道。
若真修道人,不見世間過[六],
若見世界非,自非卻是左。
他非我不罪,我非自有罪,
但自去非心,打破煩惱碎。
若欲化愚人,事須有方便,
勿令彼有疑[七],即是菩提現[八]。
法元在世間[九],於世出世間,
勿離世間上,外求出世間。
邪見在世間,正見出世間,
邪正悉打卻[一〇],菩提性宛然[一一]。
此但是頓教,亦名為大乘,
迷來經累劫,悟即殺那間。
校記
[一]原本缺“盡誦”二字,據敦煌本補。
[二]原本“慧能”下有“說”字。
[三]“愚”原本作“遇”字,“悉”原本作“迷”字,據惠昕本改。
[四]惠昕本作“邪來煩惱至,正來煩惱除”。據原意,敦博本“邪來因煩惱”應校為“邪來生煩惱”。敦煌本也作“邪來因煩惱”。這漢是反映早期《壇經》面貌,文字樸拙,故以不改為宜。
[五]原本“見”作“現”。
[六]“過”。原本作“遇”字。
[七]原本“彼有”作“破彼”,據惠昕本改。
[八]“現”原本作“見”。
[九]原本“元”作“無”。
[一〇]原本“悉”作“迷”,據敦煌本改。
[一一]原本缺此五字,據惠昕本補加。
- 上一篇:新版·敦煌新本六祖坛经·正文(九)
- 下一篇:新版·敦煌新本六祖坛经·正文(十一)
- 《六祖坛经》的四种版本
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《坛经》处凡愚而不减,在贤圣而不增的意思
- 《六祖坛经》中的两处“念”是指什么?有什么不同?
- 从《坛经》片段,瞻仰学习六祖大师的嘉言懿行
- 六祖坛经是谁写的?讲的是什么内容?
- 透过《六祖坛经》来看顿悟与渐悟的区别
- 菩提自性,本来清净,但用此心,直了成佛的意思
- 从《六祖坛经》中总结出的人生三境界
- 《六祖坛经》二十四精论
- 《六祖坛经》中“不立文字”的含义是什么?
- 依《坛经》《地藏十轮经》等谈如何安顿身心?
- 依《六祖坛经》等谈如何安顿身心
- 佛教禅定是什么?
- 佛法究竟是出世还是入世?
- 造寺度僧、布施设斋是福报不是功德
- 向善向恶决定了你通往西方的路程
- 《六祖坛经》是一部什么样的书?坛经内容
- 修习菩萨道就要有这样的大誓愿
- 你知道愚痴与智慧的真正差别吗?
- 楞严经白话文卷一
- 第一卷 忉利天宫神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 阎浮众生业感品
- 第六卷 如来赞叹品
- 第二卷 分身集会品
- 第三卷 观众生业缘品
- 第八卷 阎罗王众赞叹品
- 第五卷 地狱名号品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法莲华经注音 序品第一
- 第十三卷 嘱累人天品
- 第九卷 称佛名号品
- 第十二卷 见闻利益品
- 第十卷 校量布施功德缘品
- 《地藏经》赞
- 第十一卷 地神护法品
- 《地藏经》开经偈
- 楞严经白话文卷二
- 《华严经》原文卷一至卷五
- 妙法莲华经弘传序
- 楞严经注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏经》回向偈
- 妙法莲华经注音 譬喻品第三
- 妙法莲华经注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞严经白话文卷三
- 楞严经白话文卷四
- 卷七 观世音菩萨普门品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞严经注音 第七卷
- 妙法莲华经注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 药草喻品 第五
- 卷六 药王菩萨本事品 第二十三
- 妙法莲华经注音 观世音菩萨普门品第二十五
- 楞严经白话文卷十
- 楞严经白话文卷五
- 卷四 五百弟子受记品 第八
- 圆觉经讲的是什么内容?圆觉经概说
- 《大宝积经》共有多少卷,是谁翻译的?
- 楞严经是怎么来的?楞严经的由来故事
- 佛经的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大师版《心经》讲记
- 念地藏经期间总做噩梦,这是为什么?
- 《华严经》是怎么来的,是谁从龙宫带出来的?
- 念经时,可以跟着文字去理解内容,感受景象吗?
- 《六祖坛经》的四种版本
- 维摩诘经主要讲了什么?
- 华严经是大乘经典吗,有哪些汉译本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《坛经》处凡愚而不减,在贤圣而不增的意思
- 《法句经》偈颂:人生在世间,应实行善德的讲解
- 百佛名经注音版
- 增一阿含经是谁翻译的,多少卷,讲什么?
- 《华严经》偈语“汝等众生,不能自救”是什么意思?
- 妙法莲华经是谁说的?
- “空”与“色”相依相存,无有差异
- 《法华经》的四安乐行是指什么意思?
- 《法句经·智者品》偈颂:智者不为得失心动
- 《维摩诘经》的汉译本与注疏
- 般若波罗蜜多心经是谁翻译的?心经译者玄奘大师
- 佛语法门经注音版
- 法华经是谁翻译的?妙法莲华经译者鸠摩罗什介绍
- 《无量寿经》三辈往生是通途菩提心还是净土菩提心?
- 《法句经》偈颂:此心难觉察,随欲望流转的解读
- 《心经》的大智慧
- 圆澄禅师翻跟斗作礼讲《金刚经》
- 《父母恩重难报经》提倡孝道的偈语
- 《六祖坛经》中的两处“念”是指什么?有什么不同?
- 佛说菩萨行五十缘身经注音版
- 大方等如来藏经注音版
- 如何拥有幸福的生活?常修慈悲心,烦恼自然无
- 《法句经·心品》偈颂:飘浮不定心,不明了正法的讲解
- 九品往生出自哪部经典?
- 莲池赞的全文及拼音
- 华严经有几个版本?四十华严、六十华严、八十华严
- 菩萨生地经注音版
- 从《坛经》片段,瞻仰学习六祖大师的嘉言懿行