当前位置:华人佛教 > 佛教故事 > 人物故事 >

高僧安世高,翻译《无量寿经》,把净土法门传入中国

高僧足迹,本是无字经书

  南无阿弥陀佛,今天我们来聊聊历史,看古代高僧如何现身说法,度化众生的。

  很多人应该读过《无量寿经》,如果要问起是谁翻译的,也许就有人不知道了。不要说《无量寿经》,《阿弥陀经》是谁翻译的,很多人也不一定注意到。

  有一次问起《阿弥陀经》是谁翻译的,一位莲友就快速、肯定地回答:“是姚秦法师翻译的。”

  大概是读到“姚秦三藏法师鸠摩罗什译”时,就认为“姚秦”是一位法师,其实“姚秦”是一个朝代。

  当然,知不知道净土三经谁翻译的,不是最重要的;重要的是要知道:一切经典都是为了让我们念佛往生的。

  不过那些不远万里将经典传入中国,又历尽艰辛翻译经典、传扬净土法义的高僧们,如果我们能去了解,也能从中体会净土法门的殊胜。

  《无量寿经》在中国有十二次翻译,可以说是翻译最多次的经典,从东汉到宋一千多年间,不断被翻译,贯穿着整个佛经翻译史,是佛经翻译史上的奇迹。

  如今只有五种译本存在世间,其中最为详细、最为完整的就是康僧铠的译本,也是我们依据的版本。

  康本《无量寿经》是在公元252年翻译出来,距离佛教传入中国已经200多年,其实早在康僧铠之前,《无量寿经》已经有三种译本。

  最早的翻译比康僧铠早100年,大约在公元148年左右翻译出来,这也几乎是中国最早的佛经翻译。

  最早翻译《无量寿经》的高僧,是从安息国来到中国的安世高大师。

  那些翻译经典的高僧们,早已离开娑婆世界,却给我们留下了无尽的佛法宝藏。

  甚至他们本身,就是一部有血有肉的无字经书;

  他们的事迹,也一直在世间传播阿弥陀佛的法音,在告诉我们娑婆苦空无常,呼唤我们要念佛往生。

前世为僧,千里偿还命债

  安世高不仅这一生是出家人,前世也是一位高僧。

  前世修行的时候,他有一位师兄弟,修行很精进勇猛,也乐于布施,但是瞋恨心很强,托钵乞食时,如果饭食稍有不合心意,就会大发脾气。

  安世高常常劝他,不要瞋恨心太重,但他总是改不了习气。

  就这样过了二十多年,安世高有一定禅定神通,知道自己还有业债要去偿还,就向他师兄告别:“我要去广州了结宿缘了,在修行上你比我精进,但是你经常瞋恨心重,如果还不改,将来会堕入恶道,形态丑陋。不过你放心,下辈子我一定会去度你的。”

  说完,安世高就前往广州,偿还业债了。

  是什么样的业债,他要千里跋涉去偿还呢?

  这不是普通的业债,而是命债。

  他到广州后,走在街上,刚好遇到有寇贼作乱,突然就有一位少年拿着大刀,追到他面前,愤怒地说:“终于逮到你了。”

  其实他们互不相识,是少年抓错人了,安世高却不解释,反而微笑说:“我过去生欠你一命,特地前来偿还宿债。你现在忿怒不平,就是过去生所积存的怨气。”

  说完,他就很淡定地把头伸出去,给这位少年砍了。

  少年也没有丝毫迟疑,大刀一挥,就把安世高杀了,街道上,挤满了人,都吓得心惊胆战。

  安世高偿还业债之后,神识投生到安息国,也就是现在的伊朗,投生为安息国的太子。

  也就是这一世的安世高。

弃国出家,传净土第一人

  这一世的安世高,从小聪慧过人,精通各国的典籍,通达天文、地理、医药、异术,通晓各国语言,甚至飞禽走兽的语言,也能听懂。

  有一次,安世高走在路上,仰头看见一群燕子,告诉同伴:“燕子说,等会儿一定有送食物的人来。”

  果然不久后,他的话就应验了,从此一传十、十传百,安世高的美名,很快传遍了整个西域。

  虽然贵为太子,才华横溢,但是他并不开心。因为当时的安息国,长年战乱,内忧外患,罗马军队经常攻打过来,他看到的都是人生的苦空无常。

  安息国王去世后,他继承了王位,但是不到一年时间,就让位给他的叔父,离开王宫,出家修行了。

  出家不久,就精通三藏,入定开悟,前世的种种,瞬间想起,于是就游历四方,弘扬佛法。

  公元147年,他来到洛阳。

  当时佛教传入中国仅有几十年,人们对佛教很陌生,佛道不分,以为佛就是外来“神”,认为《四十二章经》与《老子》差不多。

  安世高要弘扬佛法,首先要解决经典翻译问题,如果没有中文的佛经,只是依靠外来法师口耳相传,佛法难以扎根。

  他对语言很有天赋,刚到洛阳不久,就通晓汉语,然后开始了长达20年的佛经翻译。

  安世高可以说是中国佛经翻译第一人。

  他翻译了很多经典,我们熟悉的《八大人觉经》,就是安世高所译,现存的经典不多,只有22种,26卷。

  虽然很多都是小乘经典,他却翻译了大乘至极的经典——《无量寿经》,这是《无量寿经》最早译本,也是大乘经典最早的翻译。

  虽然这部最早的《无量寿经》没有留下来,但是在历史上一定曾经流通过。

  在很多大乘经典没有传入中国,人们对佛教还没有深刻认识的时候,阿弥陀佛的名号,早已伴随着安世高的到来,伴随着《无量寿经》的翻译,在中国的土地上默默流传了。

精彩推荐