《莲宗宝鉴》译注 卷一之十三

  《莲宗宝鉴》译注 卷一之十三

  [原文]

  读诵大乘

  既慕西方,当求了义。暗中有宝,无灯照终不自知;古镜埋尘,不揩磨岂能光显?调和三业,体究一心,供奉真文,研味圣意。深入法源之底,洞探诸佛之机。理路豁通,心华发现。

  不见道“倚松之葛,上耸千寻;附托胜因,方能广益”。譬夫桂生高岭,零露方得泫其华;莲出绿波,飞尘不能污其叶。虽莲性自洁而桂质本贞,良由所附者高则微物不能累;所凭者净则浊类不能沾。

  夫以卉木无知,尚犹资善而成至善;人伦有识,得不因心而证佛心?岂不闻:智者诵《法华》,见灵山之未散;圭峰读《圆觉》,忽心地以开通;达本情忘,普庵契《华严》之旨;应无所住,六祖悟《般若》之宗。

  观先德而可遵,岂今人而不学?可谓“渡河须用筏,到岸不须船。”

  [消文]

  读诵大乘

  既然大家都已经羡慕西方了,就应该探明西方的真义。这就好象黑暗之中虽然有宝藏,如果没有灯火的光明,始终自己是不知道的;又好象一面古镜长期埋于土中,如果不揩磨的话,怎么能够显现出光明来呢?因此,我们应该调和身口意三业,体悟参究现前之心,供奉经文,研读佛意圣心。通过深入经藏去体会佛法之大高广,认识诸佛教化众生的玄要。只要我们在理路上贯通之后,自性莲华就可以开放了。

  不见有句话是这样说的吗?——“葛藤因为缠绕在巨松上,才可以高耸千仞之上;佛法也一样,只有依托于殊胜的基础之上,才能做到广益群灵”。就象那生长在崇山峻岭之上的桂树,枝蔓上晶莹的露珠可以在阳光的照射下炫人眼目一样;又象出水的莲叶,飞尘不能污。虽然莲性自洁、桂质本贞,但是也由于桂树所处地势的高峻,因而使得那些低处的物质不能累及到它;由于莲叶为净水所绕,因此那些污浊的物质也就无法玷污到它。

  即便是那些无知的花卉草木,尚且能够因为环境的改善而成就自己的改善;更何况有智慧的人伦,怎能不因为修心而证得佛心呢?我们难道没听过说:智者大师诵《法华》,亲见灵山法会未散;圭峰禅师读《圆觉》,忽然心地开通;通达本性,凡情脱落,故而普庵祖师契悟《华严》的境界;应无所住而生其心,六祖惠能深达《般若》的悟境。

  看到这些祖师大德都在读诵大乘,依教而行,难道我们今天的人可以不学而成吗?可谓“渡河须用筏,到岸不须船”。

精彩推荐