当前位置:弘善佛教 > 佛学入门 > 佛学常识 >

正解一心不乱

[佛学常识] 发表时间:2019-01-22 作者:大安法师 [投稿] 放大字体 正常 缩小 关闭

大安法师:正解一心不乱

  “一心不乱”这四个字,众多的解释非常多。

  一心不乱,怎么谈?“一心”和“不乱”,它表述的是同样一种情况,“一心”是从正面表述,“不乱”是从反面来表述。一般又分为事一心不乱、理一心不乱。

  事一心不乱,就是以如子忆母的恳切之心来念,事相上去念,心不离佛,佛不离心,都摄六根,净念相继,念念在这句佛号上。心外无佛,佛外无心,这就是事一心不乱。事一心不乱可以伏灭烦恼,伏灭见思惑,就是功夫。事一心不乱初步的功夫能够伏住烦恼、伏住见思惑。功夫深到家了,就能够断见思惑。如果你仅仅是伏烦恼,是往生到凡圣同居土。如果断了见思惑,就往生极乐世界的方便有余土,这就称为事一心不乱。

  进一步事一心不乱,你还能够侵断尘沙,就能够破一品无明,这时候就能够得到理一心不乱。“理”就是你能够契证到无生法忍,自心的理体,真如理体,你得到理一心不乱,那你就是大菩萨了,往生就是在实报庄严土。

  所以,古来的注经家对事一心不乱、理一心不乱是这样的一个表述的话,实际上我们在座的所有的人是无份的,但我们要了解这个情况。所以“一心不乱”从这个解释它是非常高,我们权且不说理一心不乱,就是事一心不乱,我们想伏烦恼,都是很难的,先不谈断的问题。

  智者大师,这样一个天台宗的祖师,号称后释迦。临终的时候,问他修行的品位,他说自己如果不领众就一定会得六根清净位,领众太早,损己利人,但登五品。这是智者大师临终示位。但登五品是什么?五品就是圆教五品位,在六即佛里面是属于观行即佛的位次,观行即佛是什么情况呢?就是他没有断见思惑,但是伏住了见思惑,智者大师临终示位是伏住了见思惑,换句话说,智者大师也只是往生到凡圣同居土。

  蕅益大师临终示位,是“名字位中真佛眼,未知毕竟付何人”,他示现名字即佛,名字即佛是什么情况呢?还是凡夫,他不仅没有断见思惑,甚至见思惑都没有伏住,但是在这个水平他大彻大悟了,开悟了,见解与佛同齐。也就说,临终示位,连蕅益大师都没有得到事一心不乱,更何况我们。

  所以,净宗祖师在这解释当中,可不要把一定要得一心不乱才能往生,得不到一心不乱就不能往生,如果得出这个结论,那就让我们不安了。我们能得一心不乱要提倡,要精进办道,要用功,当然很好。得不到一心不乱,但只要具足信愿,照样可以往生。散心念佛,具足信愿,绝对可以往生。

  所以这就涉及到这句经文翻译的问题。我们来对照一下玄奘大师翻译的《称赞净土佛摄受经》,他是翻译成“系念不乱”,就是在若一日,若二日,若三日…这七日当中,你一心系念这句名号不乱,这个条件就降低很多。“系念”,系念住,我们真的是恳切用功,还是可以做得到的。系念,并没有说一定要伏烦恼、断烦恼、破无明,没有提这个要求,只是系念。系念就是什么?就是我的心,念念都系住这句佛号,不能让他打失,不能让他漂走。所以玄奘大师翻译“系念不乱”,我们就对鸠摩罗什大师翻译的“一心不乱”,就有一个互补性的理解。

  后面,鸠摩罗什大师翻译的,由于一心不乱的功夫,到临命终时阿弥陀佛现在其前,心不颠倒。世人说心不颠倒,心不颠倒其实也谈功夫问题。心不颠倒就是为什么大家会有人一定要念头(正念)在阿弥陀佛上,念头没在阿弥陀佛上就不能往生,大概也对这个“心不颠倒”的理解有关。

  那么,心不颠倒、正念分明,我们能做到固然好,但是不能要求很多的人都靠自己的能力做得到。对这句话,我们又对应玄奘大师的翻译,他是怎样翻译的呢?翻译阿弥陀佛来的时候是“慈悲加佑,令心不乱”,你能得到不乱,不是自己的功夫,是阿弥陀佛现前佛光注照之后,由阿弥陀佛的慈悲光明的加持护佑,令我们能得到不乱的。所以能够得到一心不乱、正念分明,也不是自己的功夫,完全是来自阿弥陀佛的加持。那么,玄奘大师的翻译更符合这样一个事实情况。实际上鸠摩罗什大师的翻译也包含这个意思,但由于他非常简洁,我们就会带有一种带有通途的功夫的角度来给他一些诠释。这些我们都要注意了。

  “一心不乱”在这个下面还有个公案。这个公案就是从元照灵芝到蘧菴、幽溪等,都提出这个问题,莲池大师也在讨论这个问题。

  说当时在隋朝的时候,湖北襄阳龙兴寺有一块《阿弥陀经》的石碑,在“一心不乱”下面有二十一个字,“一心不乱”下面又有“专持名号,以称名故,众罪消灭,即是多善根福德因缘”,这是隋朝一个叫陈仁稜书写的。所以古来的注经家就对这二十一个字表示了一种猜测,说是不是原来的经文就有这二十一个字,只是漏落了。所以就有一个提议,要把这二十一个字补上。这也是无风起浪了,对这个我们要了解一下怎么看。莲池大师有一个非常明晰的一个观念,说这二十一个字是前人解释一心不乱的语言,是误写进去的经文的文句。

  如果说一心不乱下面还有这二十一个字,从文句、从义理上都不合适的。因为鸠摩罗什翻译的风格是非常简洁的,他不可能前面有一个执持名号,后面又来一个专持名号,这文句从义理上也不是很合适的。但是他这句话确实对一心不乱的内涵有一个解释,说明前人也是认为多善根福德因缘就是专持名号,不在名号之外去谈多善根多福德。那么,这里注意一下,是前人解释经文的语言,不要把它看成正式的经文。

精彩推荐